商業成語是指在商業環境中經常使用的固定表達,這些成語通常具有特定的意義,用來描述商業活動、談判、管理或市場趨勢等情況。它們能夠幫助人們在商業交流中更為精確和有效地表達思想。
這個成語表示直接進入主題,省略不必要的細節。在商業會議中,這個表達經常用來建議與會者集中於最重要的議題。
例句 1:
在這次會議上,我們需要直接切入重點。
In this meeting, we need to cut to the chase.
例句 2:
請不要浪費時間,直接切入重點。
Please don’t waste time, just cut to the chase.
例句 3:
我們的客戶希望我們能夠直接切入重點,提供解決方案。
Our clients want us to cut to the chase and provide solutions.
這個成語鼓勵人們在思考時不受限於傳統的框架,尋找創新的解決方案。在創意會議或產品開發會議中,這個表達非常常見。
例句 1:
我們需要在這個項目上思考得更具創意,想想如何能夠跳出框框。
We need to be more creative on this project and think outside the box.
例句 2:
如果我們想要成功,就必須學會跳出框框思考。
If we want to succeed, we must learn to think outside the box.
例句 3:
這個團隊總是能夠跳出框框,提出新穎的想法。
This team always manages to think outside the box and come up with novel ideas.
這個成語表示開始某個項目或活動,通常用於會議或計劃的開始階段。它可以用來激勵團隊開始行動。
例句 1:
讓我們開始這個項目,先讓球滾起來。
Let’s get the ball rolling on this project.
例句 2:
我們需要在這次會議上讓事情開始進行。
We need to get the ball rolling in this meeting.
例句 3:
她的提議讓我們的討論開始了,真是讓球滾起來了。
Her suggestion got the ball rolling for our discussion.
這個成語表示某人被告知最新的資訊或情況,通常用於團隊或項目管理中,確保所有相關人員都了解進展。
例句 1:
我希望你能保持在這個項目的資訊圈內。
I want you to stay in the loop on this project.
例句 2:
請確保所有成員都在資訊圈內,以便我們能夠順利進行。
Please make sure everyone is in the loop so we can proceed smoothly.
例句 3:
他總是能保持在資訊圈內,知道最新的發展。
He always stays in the loop and knows the latest developments.
這個成語表示所有參與者對某個問題或計劃有共同的理解和共識。它在團隊合作和溝通中非常重要。
例句 1:
在開始之前,我們需要確保大家對計劃在同一頁上。
Before we start, we need to make sure everyone is on the same page about the plan.
例句 2:
我們的團隊必須在這個問題上保持在同一頁上。
Our team must be on the same page regarding this issue.
例句 3:
確保所有人都在同一頁上,這樣我們才能有效合作。
Making sure everyone is on the same page will help us collaborate effectively.