business idioms的意思、翻譯和例句

是什麼意思

商業成語是指在商業環境中經常使用的固定表達,這些成語通常具有特定的意義,用來描述商業活動、談判、管理或市場趨勢等情況。它們能夠幫助人們在商業交流中更為精確和有效地表達思想。

依照不同程度的英文解釋

  1. A common saying in business.
  2. A phrase that means something specific in work.
  3. An expression used frequently in the workplace.
  4. A saying that conveys a particular business idea.
  5. A popular phrase that describes a situation in business.
  6. A figurative expression that reflects a common business practice.
  7. A well-known phrase used to communicate effectively in business.
  8. A conventional expression that encapsulates a business concept.
  9. A specialized phrase that conveys insights about business scenarios.
  10. A colloquial expression that is widely understood in business contexts.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cut to the chase

用法:

這個成語表示直接進入主題,省略不必要的細節。在商業會議中,這個表達經常用來建議與會者集中於最重要的議題。

例句及翻譯:

例句 1:

在這次會議上,我們需要直接切入重點。

In this meeting, we need to cut to the chase.

例句 2:

請不要浪費時間,直接切入重點。

Please don’t waste time, just cut to the chase.

例句 3:

我們的客戶希望我們能夠直接切入重點,提供解決方案。

Our clients want us to cut to the chase and provide solutions.

2:Think outside the box

用法:

這個成語鼓勵人們在思考時不受限於傳統的框架,尋找創新的解決方案。在創意會議或產品開發會議中,這個表達非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要在這個項目上思考得更具創意,想想如何能夠跳出框框。

We need to be more creative on this project and think outside the box.

例句 2:

如果我們想要成功,就必須學會跳出框框思考。

If we want to succeed, we must learn to think outside the box.

例句 3:

這個團隊總是能夠跳出框框,提出新穎的想法。

This team always manages to think outside the box and come up with novel ideas.

3:Get the ball rolling

用法:

這個成語表示開始某個項目或活動,通常用於會議或計劃的開始階段。它可以用來激勵團隊開始行動。

例句及翻譯:

例句 1:

讓我們開始這個項目,先讓球滾起來。

Let’s get the ball rolling on this project.

例句 2:

我們需要在這次會議上讓事情開始進行。

We need to get the ball rolling in this meeting.

例句 3:

她的提議讓我們的討論開始了,真是讓球滾起來了。

Her suggestion got the ball rolling for our discussion.

4:In the loop

用法:

這個成語表示某人被告知最新的資訊或情況,通常用於團隊或項目管理中,確保所有相關人員都了解進展。

例句及翻譯:

例句 1:

我希望你能保持在這個項目的資訊圈內。

I want you to stay in the loop on this project.

例句 2:

請確保所有成員都在資訊圈內,以便我們能夠順利進行。

Please make sure everyone is in the loop so we can proceed smoothly.

例句 3:

他總是能保持在資訊圈內,知道最新的發展。

He always stays in the loop and knows the latest developments.

5:On the same page

用法:

這個成語表示所有參與者對某個問題或計劃有共同的理解和共識。它在團隊合作和溝通中非常重要。

例句及翻譯:

例句 1:

在開始之前,我們需要確保大家對計劃在同一頁上。

Before we start, we need to make sure everyone is on the same page about the plan.

例句 2:

我們的團隊必須在這個問題上保持在同一頁上。

Our team must be on the same page regarding this issue.

例句 3:

確保所有人都在同一頁上,這樣我們才能有效合作。

Making sure everyone is on the same page will help us collaborate effectively.